原文: I was born a Todd.I had it legally changed to my current name (a year ago).I never liked it. I never liked it being used in reference to me. And I never liked the way that it sounded.Maybe it is because I grew up in an abusive family where the sound of it coming at me felt like a swear word? I dunno. I just know that I disliked it terribly.It was hard for me to pronounce without having to tell someone over and over and OVER again what I just said (before finally just spelling it out). And I was the brunt of so many horrible jokes because of it.I had a very difficult time with Todd and I am glad I changed it.Furthermore, whenever I see Todd associated with anyone in film or television they are usually some anti social creep character.The one Todd that I loved in a movie was the Todd in "Easy A" starring Emma Stone.
原文: In Stephen King's novella 'Apt Pupil', the main character is named Todd Bowden. Suffice it to say that the already mentioned German meaning, 'death', suits him just fine.
评论人:orlageddon 评论时间: 2015/04/04
翻译文: 我喜欢这个名字,应该有更多的人命名这个在我看来。
原文: I like this name, there should be more people named this in my opinion.
原文: I never knew it meant fox in English or Death in German when spelled with one d, which interestingly enough the person who said Tod in The Fox and The Hound was spelled with one d was right. I kind of figured this name was used when a parent forgot the fact that a child is only a "Toddler" for so long, kids grow up fast. I know because my sweet little brother did and I was in absolutely no way ready for him to turn 18 last August.Now knowing it is not a name derived from the word Toddler, I think I like it better, though I am not certain because I have German family and "Death" as a meaning for such a nice name is not great. So, I would probably never end up using this personally, but I think it is Charming, considering Fox and The Hound was one of those movies I used to watch over and over every day as a child, driving my sister mad, ha!
评论人:Crimson Firelily 评论时间: 2014/10/22
翻译文: 托德温德姆是一个字符在朱莉香川铁Fey分手书“失落的王子”。
原文: Todd Wyndham is a character in Julie Kagawa's Iron Fey spin-off book called The Lost Prince.
原文: A famous bearer is Todd Haberkorn (b. August 16, 1982) who is an American voice actor who has provided the dub voices for anime and video games. He's well-known for his roles in the dubs of Fairy Tail, Fullmetal Alchemist: Brotherhood, Baccano!, Ouran High School Host Club, and many others.
评论人:sunshinechild67 评论时间: 2012/11/10
翻译文: Todd Beamer是93号航班的乘客,他说现在有名字“Let's Roll”。
原文: Todd Beamer was the passenger on Flight 93 who said the now famous words "Let's Roll".
原文: This is my middle name, and I hate it! It's the first syllable of toddler or an odd kind of toad. It sounds like it should be a word. This combined with a too-popular first name are why I want to change my name.
原文: I don't recommend this name. My ex-boyfriend's name was Todd and he caught all kinds of grief. I think this name is best to stay back in the 1970s and early 1980s.
原文: I have always thought of a hot, brown haired dude who is a jock and wears a lot of green and has a great white smile and is very nice.. when I hear this name :) Good name!
评论人:xxlovedisxx 评论时间: 2011/05/13
翻译文: 我喜欢这个名字。短,简单,但还是有实力。我也可以看到这一个男孩和一个男人。
原文: I like this name. Short, simple, but still has strength. I can also see this on both a boy, and a man.
评论人:erb816 评论时间: 2010/07/07
翻译文: 在视频游戏“死亡Jr.”死亡的儿子被命名为托德因为名字的日耳曼语翻译,意思是“死亡”。
原文: In the video game "Death Jr." the son of Death is named Todd due to the Germanic translation of the name, meaning "death".
原文: Todd the Wraith from Stargate Atlantis, played by Christopher Heyerdahl. Given the character's personality, I think Sheppard picked a very appropriate name for him.
原文: I'm not that keen on this name. It's sadly been over-Americanised, in my opinion, but I like the 'fox' meaning. And a famous bearer of this name is a character from the Beatrix Potter series of children's books, who is named Mr. Tod. He is a fox in The Tale of Mr. Tod. The only difference is it is obviously spelt with one d, but I thought it appropriate to put it here, because they both mean the same thing.
原文: My husband and I were debating last night whether "Todd" was short for anything. I thought maybe it was short for "Theodore" or something like that. Guess he was right! By the way, neither of us like this name all that much. It's a little boring.
评论人:emily 评论时间: 2009/07/08
翻译文: 有了这个名字,我画了一个简单,但轻微聪明,从国家的男孩。这是非常迷人。
原文: With this name I picture a simple, but mildly clever, boy from the country. It's very charming.
评论人:not_another_Jessica 评论时间: 2008/11/28
翻译文: 我的丈夫还从我,他的朋友和他的家人得到许多[索姆不受欢迎]昵称。例如:Toddzilla,Toddness,Todd the Bod,Toddle,Odd Todd,以及在小学,因为某种原因“Toddy Potty”。绝对是最不受赞赏的。
原文: My husband also gets many [somtimes unwelcome] nicknames from me, his friends, and his family. Ex: Toddzilla, Toddness, Todd the Bod, Toddle, Odd Todd, and in grade school, for some reason "Toddy Potty". Definitely the most unappreciated.
原文: Fabulous name. I'm a little biased because it's my husband's name. He fits his name well. "Todd" is concise but strong sounding, it's a name that doesn't need to go on and on. That's how he is. Very intelligent, a strong leader, but he can be gentle and kind as well. It's funny how short names like Todd end up getting enlongated for nickname's sake. He's had people close to him call him "Todd-o", "Todder", etc., though he doesn't care much for any of those nicknames. :)
原文: This has always sounded like the name of idiotic macho guys, or ever since the 90s, when I watched Beavis and Butthead, and this was the name of such a guy, anyway. I don't know why, but it just doesn't sound very intelligent.
评论人:slight night shiver 评论时间: 2008/05/10
翻译文: 托德博士“托德”昆兰是一个非常不正常的外科医生在展览“磨砂”。
原文: Dr. Todd "The Todd" Quinlan is an extremely perverse surgeon on the show "Scrubs".
评论人:pandasayscynical 评论时间: 2007/12/28
翻译文: 在迪斯尼频道显示替换Rileys小弟的名字是托德。
原文: On the Disney channel show The Replacements Rileys little brother's name is Todd.
评论人:匿名用户 评论时间: 2007/08/22
翻译文: Todd Agnew是一位基督教音乐艺术家。
原文: Todd Agnew is a Christian music artist.
评论人:匿名用户 评论时间: 2006/11/11
翻译文: 托德·芬克(Baechle)来自The Faint乐队。
原文: Todd Fink (Baechle) is from the band The Faint.
评论人:匿名用户 评论时间: 2006/11/11
翻译文: 奇怪,我一直认为这是西奥多的绰号,由于某种原因。
原文: Weird, I always thought this was a nickname for Theodore, for some reason.
原文: I think this is a wonderful name, because I had a friend named Todd who was a very nice person and when I hear the name, I think of him, so I think the name is great!
原文: The reason I named my dog Todd was because he was hunting and catching crickets in the field when we found him, and that made me think of the little hound-dog "Copper" from "The Fox and the Hound". But I didn't like the name Copper so I named him Todd after the fox instead.
评论人:Arowen Half-Elven 评论时间: 2005/12/24
翻译文: Todd是Ethan Hawke在电影“死亡诗人协会”中的角色的名字。
原文: Todd is the name of Ethan Hawke's character in the film "Dead Poets Society".
评论人:匿名用户 评论时间: 2005/12/21
翻译文: 单词“Tod”字面上翻译成德语中的“Death”一词。
原文: The word "Tod" literally translates to the word "Death" in German.
原文: This is the name of my first son. It suits him to a T. We chose it before he was born and for some reason he came out ginger. Hehe, bit of a coincidence.
评论人:leigh.r 评论时间: 2005/11/30
翻译文: 狐狸和猎犬的角色确实有这个作为他的名字,但它的实际拼写只有一个'd'在结束。
原文: The character in The Fox and the Hound does have this as his name however it's actually spelled with only one 'd' at the end.
评论人:匿名用户 评论时间: 2014/08/31
翻译文: 托德是在迪斯尼电影狐狸和猎犬的狐狸。
原文: Todd is the fox on the Disney movie The Fox and the Hound.