原文: This name is far from trendy or cutesy. It's a rather strong name and unless you have a matching personality, it seems too harsh for most people. I should know, my aunt's name is Wilda.
评论人:GibsonGirl 评论时间: 2011/08/30
翻译文: 主要是德语为untamed.English为柳树。
原文: Primarily German for untamed.English for willow.
评论人:GibsonGirl 评论时间: 2011/08/30
翻译文: 这只是瑞典语的另一个单词名称。非常时尚和脆弱。我不喜欢它。
原文: It's just another word name in Swedish. Very trendy and cutesy. I dislike it.
评论人:匿名用户 评论时间: 2009/06/14
翻译文: 来自老盎格鲁撒克逊人,并翻译为“野生的”。
原文: Comes from the old Anglo-Saxon, and translates as "the wild one".
原文: It looks quite tacky, as it has clearly been derived from 'wild'. The name doesn't exactly roll off the tingue despite being two syllables long either. It sounds like certain people's pronunciation of Wilder, assuming it isn't pronounced ''WIEL-der''. The name actually sounds quite old and makes me think of an old, skinny, very wrinkly woman with thin, dyed hair.
原文: Wilda is also used for girls in Sweden, an alternative spelling of Vilda. They are both pronounced the same "VILL-dah". "vilda" means "wild". Vilda can also be a short form of Alvilda.