valentin名字印象评价_valentin这个名字好不好_valentin英文名怎么样

起名网 智能起名 智能起名取名字 免费起名_智能起名_免费起名字_智能免费取名字-www.yw11.com
起名频道: 智能起名改名 定字起名 生辰八字起名 周易起名 诗词起名 起小名乳名 起英文名 起网名 公司起名

Valentin

用户对(Valentin)名字的评论

Key:含义/历史、用法、发音、名人、个人印象、其他

本网站用户留下评论。他们没有检查准确性。
  • 翻译文:  瓦伦丁·拉斯普廷是一位着名的苏联作家。
    原文:  Valentin Rasputin was a famous Soviet writer.
    评论人:mymymetrocard   评论时间: 2015/12/07
  • 翻译文:  也是匈牙利的名字。发音:VAW-len-tin。
    原文:  Also a Hungarian name. Pronunced: VAW-len-tin.
    评论人:匿名用户   评论时间: 2015/04/27
  • 翻译文:  我喜欢这个名字!这是不寻常的,但非常美丽。我认为它是男性的,而仍然浪漫。爱它!
    原文:  I adore this name! It is unusual, but very beautiful. I see it as masculine while still romantic. Love it!
    评论人:tinaz   评论时间: 2013/06/03
  • 翻译文:  也在瑞典使用。我不能说我喜欢一个名字是“斯堪的纳维亚”的整个想法。斯堪的纳维亚是不同的国家,它就像说一个名字是欧洲,或类似的东西。
    原文:  Also used in Sweden.And I can't say I like the whole idea of a name being "Scandinavian". Scandinavia is different countries, it's like saying a name is European, or something like that.
    评论人:匿名用户   评论时间: 2012/01/29
  • 翻译文:  Valent是我们在克罗地亚的这个名字的缩写。 [指出]
    原文:  Valent is a short form of this name which we have in Croatia. [noted -ed]
    评论人:goricar   评论时间: 2009/12/06
  • 翻译文:  也克罗地亚。 [指出]
    原文:  Also Croatian. [noted -ed]
    评论人:goricar   评论时间: 2009/11/05
  • 翻译文:  “ValentinDobrotivý”是捷克电影从1942年。
    原文:  "Valentin Dobrotivý" is a Czech movie from 1942.
    评论人:Maggie_Simpson   评论时间: 2007/11/23
  • 翻译文:  在斯洛文尼亚也是一个男性名字。 [指出]
    原文:  Also a masculine name in Slovenia. [noted -ed]
    评论人:earthnut   评论时间: 2007/07/02
  • 翻译文:  首先给出的法国作家马塞尔·普鲁斯特的名字,他的全名是瓦伦丁·路易斯·乔治·尤金·马塞尔·普鲁斯特。
    原文:  First given name of French author Marcel Proust, his full name was Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust.
    评论人:匿名用户   评论时间: 2007/03/14
  • 翻译文:  我绝对喜欢这个名字。这是不寻常的,你不会看到许多情人节运行,但不是太少见,因为是可怕的不寻常。
    原文:  I absolutely love this name. It's uncommon enough that you won't see many Valentins running around, but not too uncommon as to be horribly unusual.
    评论人:alyiaryianne   评论时间: 2007/01/15
  • 翻译文:  在德国发音为VUL-en-teen。
    原文:  Pronounced VUL-en-teen in Germany.[noted -ed]
    评论人:JHK   评论时间: 2006/09/03
  • 翻译文:  我喜欢这个名字。这听起来是阳刚,但浪漫(这是不奇怪!)我喜欢昵称“锡”以及。
    原文:  I love this name. It sounds masculine, yet romantic (which is hardly surprising!) I like the nickname "Tin" as well.
    评论人:Miss Natla   评论时间: 2006/05/09
  • 翻译文:  这也是保加利亚的名字。 [指出]
    原文:  It's a Bulgarian name too. [noted -ed]
    评论人:the_angel_from_hell   评论时间: 2006/02/03
  • 翻译文:  Valentin的冰岛形式。
    原文:  Icelandic form of Valentin.
    评论人:Sofia   评论时间: 2016/02/10
  • 翻译文:  ValentínNicolásViola(出生于1991年8月28日,在莫雷诺)是一个阿根廷足球运动员,为Karabükspor打球。
    原文:  Valentín Nicolás Viola (born 28 August 1991, in Moreno) is an Argentinian football player who plays for Karabükspor.
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  ValentínElizalde Valencia(1979年2月1日 - 2006年11月25日)是一名墨西哥手风琴音乐歌手,被伏击。被称为“El Gallo de Oro”(金鸡)。
    原文:  Valentín Elizalde Valencia (1 February 1979 – 25 November 2006) was a Mexican banda music singer gunned down in an ambush. Known by the nickname "El Gallo de Oro" (The Golden Rooster).
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  ValentínFerraz y Barrau(西班牙韦斯卡,西班牙,1792年 - 马德里,西班牙,1866年)是西班牙军事指挥官和政治家。]在半岛战争和秘鲁独立战争战争后,Valentin参与了战后混乱的政治西班牙伊莎贝拉二世统治,在1840年担任西班牙总理,并持有其他重要办公室,如马德里市长。
    原文:  Valentín Ferraz y Barrau (Huesca, Spain, 1792 – Madrid, Spain, 1866) was a Spanish military commander and politician.] After fighting in the Peninsular War and in the Peruvian War of Independence Valentín engaged in the chaotic politics of the post-war reign of Isabella II of Spain, serving as Prime Minister of Spain in 1840 and holding other important offices such as Mayor of Madrid.
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  瓦伦丁·冈萨雷斯·冈萨雷斯(1904年11月4日 - 1983年10月20日)是西班牙内战期间的共和军司令。被称为El Campesino(农民),他在第二西班牙共和国的Ejército人民(人民军)。
    原文:  Valentín González González (November 4, 1904 – October 20, 1983) was a Republican military commander during the Spanish Civil War. Known as El Campesino (The Peasant) he served in the Ejército Popular (People's Army) of the Second Spanish Republic.
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  ValentínFuster,第一位Fuster侯爵,是一名西班牙心脏病专家 - 唯一一位获得世界四大心血管组织颁发的两项最高金奖和四项主要研究奖的心脏病专家:杰出研究员奖(Interamerican Society of Cardiology,2005年) 2009年),Andreas Gruntzig科学奖和金牌奖(分别为欧洲心脏病学会,1992-2007年),金牌奖和杰出科学家(美国心脏协会,分别于2001年和2003年)和杰出科学家奖,1993)。 2012年11月,Fuster博士获得美国心脏协会颁发的最高荣誉,即研究成就奖。 Fuster博士在过去13年中在美国的顶级医生中名列前茅,被Castle-Connolly评为美国前1%的医生。
    原文:  Valentín Fuster, 1st Marquess of Fuster, is a Spanish cardiologist – the only cardiologist to receive the two highest gold medal awards and all four major research awards from the world's four major cardiovascular organizations: The Distinguished Researcher Award (Interamerican Society of Cardiology, 2005 and 2009), Andreas Gruntzig Scientific Award and Gold Medal Award (European Society of Cardiology, 1992-2007 respectively), Gold Medal Award and Distinguished Scientist (American Heart Association, 2001 and 2003 respectively), and the Distinguished Scientist Award (American College of Cardiology, 1993). In November 2012, Dr. Fuster received the highest honor given by the American Heart Association, the Research Achievement Award. Dr. Fuster has ranked among the Top Doctors in the US for the past 13 years and is considered in the top 1% of physicians in the United States by Castle-Connolly.
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  Valentin TrujilloGazcón(1951年3月28日 - 2006年5月4日)是墨西哥的演员,作家和导演。他的职业生涯跨越了48年,在那里他出现在超过140部电影和指导20部电影。
    原文:  Valentin Trujillo Gazcón (28 March 1951 – 4 May 2006) was a Mexican actor, writer and director. His career spanned 48 years, where he appeared in over 140 films and directed 20 films.
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  ValentínGómezFarías(西班牙语发音:[balentiŋɡomesfaɾias]; 1781年2月14日 - 1858年7月5日)在1830年代和1840年代担任墨西哥总统五个短期。
    原文:  Valentín Gómez Farías (Spanish pronunciation: [balenˈtiŋ ˈɡomes faˈɾias]; 14 February 1781 – 5 July 1858) was the President of Mexico for five short periods in the 1830s and 1840s.
    评论人:sweetbabe   评论时间: 2014/10/02
  • 翻译文:  我不得不说我最喜欢它的重音符号。它使它看起来更重要,精致,和外国!
    原文:  I'd have to say I like it best with the accent mark. It makes it look more important, sophisticated, and foreign!
    评论人:dark   评论时间: 2007/02/25
  • 翻译文:  我很喜欢!
    原文:  I really like it!
    评论人:the_angel_from_hell   评论时间: 2006/02/03
  • 翻译文:  发音为[valen`ti:n]。
    原文:  Pronounced [valen`ti:n].
    评论人:the_angel_from_hell   评论时间: 2006/02/03