原文: That hilarious Honey Badger video was narrated my someone named Randall. Other than that all I can think of is Randall from Monsters, Inc. I also picture a red-haird, freckled bully when I hear this name. How strange! Randall just seems like a troublemaker.
原文: Unfortunately, the only Randall's I know of are antagonists. When I think of the name, I picture a freckled, red-haired bully.The name itself, however, is quite nice.
评论人:匿名用户 评论时间: 2009/10/05
翻译文: 相当有趣的名字,我很确定它也意味着盾狼。
原文: Quite interesting name, I'm pretty sure it also means shield wolf anyways.
评论人:Higman39 评论时间: 2009/04/01
翻译文: 不像伦道夫一样可怕,但仍然非常精英和自命不凡。此外,这个名字只会导致可怕的昵称兰迪。
原文: Not quite as awful as Randolph, but still very elitist and pretentious. Besides, this name will just lead to the terrible nickname Randy.
原文: A variant of the name (Randle) is used in "One Flew Over the Cuckoo's Nest" by Ken Kesey. The character himself is the indomitable Randle Patrick McMurphy. Jack Nicholson played R. P. McMurphy in the film version. That book is in my top 5 favorites.
评论人:BrendanMcC. 评论时间: 2007/03/03
翻译文: 似乎奇怪的是,兰迪每个人都比兰德尔谈得更多。
原文: It seems weird that Randy has everyone talking more than Randall.
评论人:匿名用户 评论时间: 2007/01/13
翻译文: Randall也是电影“Clerks”中的一个伟大的角色。
原文: Randall is also a great character in the film "Clerks".
评论人:匿名用户 评论时间: 2005/12/19
翻译文: 兰德尔是电影“怪物公司”中的平凡人的天才
原文: Randall was the villian's henchman in the movie "Monsters, Inc."