原文: "Magda", "Lena" are Georgian versions of this name. Also "Megi" and "Melano" are really similar, but I'm not sure if they are connected to the name "Magdalene".
评论人:匿名用户 评论时间: 2017/02/09
翻译文: 也是现代希腊名字;现代化作为Magdalini。
原文: Also a Modern Greek name; modernized as Magdalini.
原文: My name is Magdalene, I hate the nick names people try to give me just because they can't pronounce it. Such as Maggie, Mag, Mags, Maddy etc.. I think my name is beautiful and should be used rather than the silly nick names. Pronounced Mag-da-lene the e on the end is silent so it's pronounced as though it is spelt Mag-da-len not Mag-da-lean. Hope this makes sense :)
原文: This is my middle name and although I'm not fond of it, it's way better than my first name. I do prefer 'Magdalena' to 'Magdalene', though. And the 'Mag' part repels me for some reason.
评论人:highexpectasians 评论时间: 2016/07/11
翻译文: 2015年在美国出生的115名女孩获得了抹大拉的名字。
原文: The name Magdalene was given to 115 girls born in the US in 2015.
原文: This name is OK but it's not something I can ever see myself obsessing over or using (for an actual child that is). Ironically, my aunt had 5 kids whom in order, their first initials spell out "Magda" our family would often joked that if my aunt were to have 4 more kids, the initials would be "Lene" or "Lena" and would spell out Magdalene or Magdalena haha! But she was in her senses and knew that 5 kids was more than enough (:
原文: This name is so beautiful! Obviously Mary Magdalene was a notable woman too! You could call her Maggie, Allie/Ally, Lynn. I prefer this to the English version Madeline/Madelyn.
原文: The name Magdalene was given to 96 baby girls born in the US in 2012. I'm starting to really like this name, along with the variants Magdalen and Magdalena.
评论人:Oohvintage 评论时间: 2013/07/16
翻译文: Magdalene的两个绰号是Magda和Maggie。
原文: Two nicknames for Magdalene are Magda and Maggie.
原文: The -gd part kind of drags it out and makes it hard to say. It's still a very pretty name, but I can't really imagine calling someone Magdalene/Magdalena. I prefer Madeleine, although the pronunciation on that could be easily confusing.
原文: The Greek form of Magdalene is ΜαγδαληνήMagdala means Great Tower.The Hebrew form for the phrase From Magdala - which is, to say - From Great Tower is נהדר מ מגדל
评论人:Deborah Reyes 评论时间: 2009/04/11
翻译文: 公主玛德琳,Hälsingland和Gästrikland公爵夫人(MadeleineThérèseAmelie Josephine; 1982年6月10日出生)是瑞典国王Carl XVI Gustaf和Queen Silvia的最小的孩子和第二个女儿。
原文: Princess Madeleine, Duchess of Hälsingland and Gästrikland (Madeleine Thérèse Amelie Josephine; born 10 June 1982) is the youngest child and second daughter of King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia of Sweden.
评论人:匿名用户 评论时间: 2008/09/30
翻译文: 我想这是一个好名字,但它不是一个字的改革,呃,妓女?
原文: I suppose it's an okay name, but isn't it also a word for a reformed, uh, prostitute?
原文: Firstly, to the poster who is not happy being named Madeline, I'm not entirely sure why. The French form is entirely more attractive than "Magdalene" with its aggressively harsh "gd" consonant cluster.Second, as far as concerns German pronunciation, replace the "nu" with "nə". That's how terminal Es are pronounced in German.
原文: In Geoffrey Chaucher's epic medieval poem 'The Canterbury Tales', the shipman's boat is named the Magdalene (pronounced as 'maudlin'). A college at the University of Cambridge also bears this name.
原文: In Clive Barker's book Weaveworld, Immacolata's sisters are the Hag and the Magdalene. The Magdalene is extremely promiscuous and has a number of deformed children.
评论人:匿名用户 评论时间: 2007/05/05
翻译文: 它很漂亮,你可以有“Magda”简称,我喜欢。
原文: It's pretty, and you can have "Magda" for short, which I like.
评论人:Surreal 评论时间: 2007/04/15
翻译文: 当时没有姓氏。
原文: There were no last names back then.
评论人:WhitePhantom 评论时间: 2007/02/19
翻译文: 我以为这是玛丽抹大拉的姓氏,我没有意识到这是一个中间名。
原文: I thought this was Mary Magdelene's last name, I didn't realise it was a middle name.
原文: Mary Magdalene was not a prostitute. There is an amazing book by Donna Jo Napoli about her though. It is called The Song of the Magdalene, I believe.
原文: Actually, the Bible never gives that prostitute a name. The Catholic Church associated Mary Magdalene with her, to give her a place and a domain in Sainthood. I recall hearing an apology on their part for the misleading.
评论人:blackapple 评论时间: 2006/05/29
翻译文: 实际上,圣经中的抹大拉的马利亚是一个皈依耶稣的妓女。
原文: Actually, Mary Magdalene from the Bible was a prostitute whom Jesus forgave.
评论人:raspberry twirl 评论时间: 2006/05/08
翻译文: 我记得一个作家名为Magdalen Nabb。 (不确定的确切拼写)
原文: I recall an author named Magdelane Nabb. (unsure of the exact spelling)