joaquim名字印象评价_joaquim这个名字好不好_joaquim英文名怎么样

起名网 智能起名 智能起名取名字 免费起名_智能起名_免费起名字_智能免费取名字-www.yw11.com
起名频道: 智能起名改名 定字起名 生辰八字起名 周易起名 诗词起名 起小名乳名 起英文名 起网名 公司起名

Joaquim

用户对(Joaquim)名字的评论

Key:含义/历史、用法、发音、名人、个人印象、其他

本网站用户留下评论。他们没有检查准确性。
  • 翻译文:  JoaquimRodríguez是西班牙专业公路赛车骑自行车的人,为UCI WorldTeam巴林梅里达骑。他在大游览中的显着成绩包括十四个阶段的胜利,整体在2012年的意大利第二,在2015年Vuelta一个西班牙排名第二,整体排名在第一的西班牙语Vuelta在2010年和2012年和第三地方在2013年环法自行车赛。他还在2010年,2012年和2013年完成了UCI世界排名的第一,并赢得了经典,如FlècheWallonne和Giro di Lombardia两次(2012和2013年)。他还赢得了阶段比赛,包括伏打加泰罗尼亚两次(2010年和2014年),2015年巴斯克地区之旅和2011年Vuelta a布尔戈斯。
    原文:  Joaquim Rodríguez is a Spanish professional road racing cyclist, who rides for UCI WorldTeam Bahrain–Merida. His notable results in Grand Tours include fourteen stage victories, second place overall in the 2012 Giro d'Italia, finishing 2nd overall in the 2015 Vuelta a España, third place in the general classification of the Vuelta a España in both 2010 and 2012 and third place in the 2013 Tour de France. He also finished first of the UCI world rankings in 2010, 2012 and 2013, and won classics such as the Flèche Wallonne and the Giro di Lombardia twice (2012 and 2013). He also won stage races including the Volta a Catalunya twice (2010 and 2014), the 2015 Tour of the Basque Country and the 2011 Vuelta a Burgos.
    评论人:lilolaf   评论时间: 2017/02/10
  • 翻译文:  Joaquim也可以是Jehoiakim的西班牙语形式:\u003ca href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Joaquim\" target=\"blank\"\u003e https://es.wikipedia.org/wiki/Joaquim\u003c/ a\u003e \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Joaquim也可以是Jehoiakim和Jehoiachin的葡萄牙语形式:\u003cbr\u003e - Jehoiakim:\u003ca href =“https://pt.wikipedia.org/wiki/Joaquim_de_Jud%C3%A1” target =“blank”\u003e https://pt.wikipedia.org/wiki/Joaquim_de_Jud%C3%A1 \u003c/a\u003e(variant forms = Jeoaquim,Jeoiaquim)\u003cbr\u003e - Jehoiachin:\u003ca href =“https:// pt.wikipedia.org/wiki/Jeconias_de_Jud%C3%A1“target =”blank“\u003e https://pt.wikipedia.org/wiki/Jeconias_de_Jud%C3%A1 \u003c/a\u003e(variant form = Jeoaquin)。
    原文:  Joaquim can also be the Spanish form of Jehoiakim: https://es.wikipedia.org/wiki/JoaquimJoaquim can also be the Portuguese form of Jehoiakim and of Jehoiachin:- Jehoiakim: https://pt.wikipedia.org/wiki/Joaquim_de_Jud%C3%A1 (variant forms = Jeoaquim, Jeoiaquim)- Jehoiachin: https://pt.wikipedia.org/wiki/Jeconias_de_Jud%C3%A1 (variant form = Jeoaquin).
    评论人:https://es.wikipedia.org/wiki/   评论时间: 2016/02/12
  • 翻译文:  葡萄牙语发音:[Zhoo-a-keem]。即使名字“看起来”/拼写类似于Joaquin(西班牙语),Joaquim(葡萄牙语)是一个完全不同的名字,并常常与华金混淆。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e英语(美国)发音:[Jo-Kwim] “a”是沉默的。
    原文:  Portuguese pronunciation: [Zhoo-a-keem]. Even though the name "looks"/spelled similar to Joaquin (Spanish), Joaquim (Portuguese) is a completely different name and is often confused with Joaquin.English (American) pronunciation: [Jo-Kwim] the "a" is silent.
    评论人:carelctr284   评论时间: 2014/09/05
  • 翻译文:  它比Joaquin(听起来像walkin'),但我还是不会命名我的孩子这一点,部分是因为Joakim诺亚。
    原文:  It's better than Joaquin (which sounds like walkin'), but I still wouldn't name my kid this, partly because of Joakim Noah.
    评论人:Quamalamalam   评论时间: 2013/12/21
  • 翻译文:  葡萄牙语的发音是[zhoo-uh-KIN](最后的“im”有一个鼻音,与英语单词“king”中的第一个音节相同)。
    原文:  The Portuguese pronunciation is [zhoo-uh-KIN] (the final 'im' has a nasal sound, identical to the first syllable in the English word "king").
    评论人:SugarPlumFairy   评论时间: 2010/04/22
  • 翻译文:  不幸的是,我认为孩子们的残酷,这个名字很有趣的发音,笑话。
    原文:  Unfortunately, I think the cruel among children would find this name fun to pronounce, joke-um.
    评论人:leananshae   评论时间: 2007/12/25
  • 翻译文:  我听说它发音为wah-keem。阿米什人发了它yo-kuhm。
    原文:  I've heard it pronounced wah-keem. The Amish pronounce it yo-kuhm.
    评论人:leananshae   评论时间: 2007/12/25
  • 翻译文:  Tigerlily的正确,它是“zho-ah-kee”。我大多听到它发音为zho-AH-kee,在结尾有轻微的“n”的声音,但这很难得到(或甚至听到很多人),除非你熟悉葡萄牙语。 \u003cbr\u003e不要与西班牙语JOAQUÍN混淆,发音为“wah-KEEN”,如Joaquin Phoenix。
    原文:  Tigerlily's correct, it's "zho-ah-kee". I mostly hear it pronounced zho-AH-kee, with a slight "n" sound at the end, but that's hard to get (or even hear for a lot of people) unless you're familiar with the Portuguese language.It is not to be confused with the Spanish JOAQUÍN, pronounced "wah-KEEN", like Joaquin Phoenix.
    评论人:Schezar   评论时间: 2008/02/13
  • 翻译文:  这是发音“zho-ah-kee”。它也可以拼写为华金。
    原文:  This is pronounced "zho-ah-kee". It can also be spelled as Joaquin.
    评论人:tigerlilly   评论时间: 2007/01/10