原First and foremost this is my daughter's name! It's pronounced E-sa-bell, it's a Spanish pronunciation, the Y is the same as Yvette or Yvonne. She is 5 now and we receive many compliments!
原Queen Isabella of Castille was actually Queen Ysabel, because that was the Catalan form of her name. This is NOT some tacky new version of Isabel, it's just an outdated spelling of it. :)
评论时间:2008/08/13
匿名用户
译这个名字看起来很粘。坚持伊莎贝尔人。
原This name looks so tacky. Stick to Isabel people.
评论时间:2008/06/06
匿名用户
译它不像伊莎贝尔那样发音,而是作为EES-ah-bel。压力在Y的EE声音,和软S.
原It's not pronounced quite like Isabel, but reather as EES-ah-bel. Stress on the EE sound of the Y, and a soft S.
原This is wrong, Ysabel is a Spanish name that has been used for many, many centuries. It was a popular name in Spain around the 12-1500's (I can't remember exactly what years). [noted -ed]
原The name isn't ruined at all, I love this variation of the name, and since it's used so much it's great for people who want to use it, as it won't seem as common if it is spelt differently and won't be so obvious to people. When I read it I see and pronounce it exactly the same as I would Izobel (Izabel), or Isabelle (Izabelle).
用户对(Ysabel)名字的评论
Key:含义/历史、用法、发音、名人、个人印象、其他
Ysabel
译首先,这是我女儿的名字!它发音为E-sa-bell,这是一个西班牙语的发音,Y是相同的Yvette或Yvonne。她现在是5,我们得到很多称赞!
原First and foremost this is my daughter's name! It's pronounced E-sa-bell, it's a Spanish pronunciation, the Y is the same as Yvette or Yvonne. She is 5 now and we receive many compliments!
评论时间:2017/01/28
匿名用户
译这是一个美丽的名字,已经存在了几个世纪。如果我有一个女儿,我会命名她的Ysabel像西班牙的女王。
原It's a beautiful name that has been around for centuries. If I had a daughter I would name her Ysabel like the queen of Spain.
评论时间:2016/05/04
匿名用户
译我的名字是Ysabel,但我一直被称为伊莎贝尔。
原My name is Ysabel but I have always been known as Isabel.
评论时间:2015/12/26
匿名用户
译我喜欢这个拼写。我知道一个Ysabel,其实。
原I like this spelling. I know an Ysabel, actually.
评论时间:2015/05/07
匿名用户
译这看起来很奇怪。它似乎它的发音为什么sa-bel或yiz-a-bel。
原Well this looks weird. It seems like its be pronounced why-sa-bel or yiz-a-bel.
评论时间:2013/02/26
Bunko0
译我感到惊讶的是,Ysabel是一个合法的拼写 - 原来的,不少。我认为这个名字的形式是有趣的。
原I'm surprised that Ysabel is a legit spelling--the original, no less. I think this form of the name is intriguing.
评论时间:2011/10/12
thecookiemonster
译这是西班牙前皇后的名字,虽然她通常叫伊莎贝拉。
原This is the name of a former queen of Spain, although she was commonly called Isabella.
评论时间:2009/03/26
mhavril39
译卡斯蒂利亚的伊莎贝拉女王其实是女王伊莎贝尔,因为那是她名字的加泰罗尼亚语形式。这不是伊莎贝尔的一个粘性的新版本,它只是一个过时的拼写。 :)
原Queen Isabella of Castille was actually Queen Ysabel, because that was the Catalan form of her name. This is NOT some tacky new version of Isabel, it's just an outdated spelling of it. :)
评论时间:2008/08/13
匿名用户
译这个名字看起来很粘。坚持伊莎贝尔人。
原This name looks so tacky. Stick to Isabel people.
评论时间:2008/06/06
匿名用户
译它不像伊莎贝尔那样发音,而是作为EES-ah-bel。压力在Y的EE声音,和软S.
原It's not pronounced quite like Isabel, but reather as EES-ah-bel. Stress on the EE sound of the Y, and a soft S.
评论时间:2008/01/17
匿名用户
译这是错误的,Ysabel是一个西班牙名字,已经使用了许多个世纪。这是一个流行的名字在西班牙大约12-1500(我不记得确切的是什么年份)。 [指出]
原This is wrong, Ysabel is a Spanish name that has been used for many, many centuries. It was a popular name in Spain around the 12-1500's (I can't remember exactly what years). [noted -ed]
评论时间:2008/01/17
x_songbird_x
译这个名字并没有被破坏,我喜欢这个名称的变化,并且因为它被使用这么多,它是伟大的人谁想要使用它,因为它不会像普通的,如果它拼写不同,不会对人们显得如此明显。当我读到它,我看到和发音它完全一样,我会Izobel(伊莎贝尔)或伊莎贝尔(伊莎贝尔)。
原The name isn't ruined at all, I love this variation of the name, and since it's used so much it's great for people who want to use it, as it won't seem as common if it is spelt differently and won't be so obvious to people. When I read it I see and pronounce it exactly the same as I would Izobel (Izabel), or Isabelle (Izabelle).
评论时间:2007/12/12
匿名用户
译我一直认为这是西班牙语。 Google制作了一些西班牙语Ysabels,加上Santa Ysabel,一个西班牙语创立的殖民地。 [指出]
原I always thought it was Spanish. Google turns up a number of Spanish Ysabels, plus Santa Ysabel, a Spanish-founded colony in CA. [noted -ed]
评论时间:2007/12/02
ketchuptwins
译这是Guy Gavriel Kay的小说的名字。
原This is the name of a novel by Guy Gavriel Kay.
评论时间:2007/04/08
scarletquillraven
译它不像一些名字放在那里,但它仍然远远不是很好。它不是真的看起来像伊莎贝尔。 “Y”太混乱了。
原It's not as bad as some names put there, but it's still far from great. It doesn't really look like Isabel. The "Y" is too confusing.
评论时间:2007/03/23
bellaboo
译没有!这是荒唐的!这是绝对愚蠢,我不明白,为什么人毁了名字!
原NO! This is ridiculus! It is absolutely stupid, I don't understand it, why do people ruin names!
评论时间:2006/10/24
KMF
译我不是这个名字的专家,但我认为发音是显而易见的 - 就像伊莎贝尔和它的其他变种。
原I'm no expert on this name, but I would of thought the pronunciation is more than obvious - just like Isabel and it's other variants.
评论时间:2006/10/01
匿名用户
译这个名字是如何发音的?是Sa-bel,Sal-belle还是Ya-sa-bel,还是什么?
原How is this name pronounced exactly? Is it Sa-bel, Sal-belle, or Ya-sa-bel, or what?
评论时间:2006/01/28