原Rasul al-Laylat, "Apostle of the Night" is an alias used by a character who is a United States intelligence operator working in Pakistan, in a piece of fiction called "The Fourth War."Also the name of a different character in a popular novel called "Red Storm Rising." In the story, he was one of three Azerbaijani Muslims who were martyred while sabotaging a Soviet oil field.
评论时间:2007/02/25
匿名用户
译偶尔翻译为“使徒”。
原Occasionaly translated as "apostle."
评论时间:2007/02/25
shakia
译我个人喜欢的名字,这是非常甜蜜和听起来不错。我会命名我的儿子的名字,即使它听起来有点滑稽!
原I personally like the name, it is very sweet and sounds good. I would name my son that name even though it sounds a little funny!
用户对(Rasul)名字的评论
Key:含义/历史、用法、发音、名人、个人印象、其他
匿名用户
译两个音节。强调第二音节。
原Two syllables. Emphasis on second syllable.
评论时间:2007/02/25
匿名用户
译Rasul al-Laylat,“使徒之夜”是一个角色使用的别名,他是在巴基斯坦工作的美国情报人员,名为“第四次战争”。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e在一个名为“红色风暴上升”的流行小说中不同的性格。在故事中,他是三名阿塞拜疆穆斯林之一,他们在摧毁苏联油田时被殉职。
原Rasul al-Laylat, "Apostle of the Night" is an alias used by a character who is a United States intelligence operator working in Pakistan, in a piece of fiction called "The Fourth War."Also the name of a different character in a popular novel called "Red Storm Rising." In the story, he was one of three Azerbaijani Muslims who were martyred while sabotaging a Soviet oil field.
评论时间:2007/02/25
匿名用户
译偶尔翻译为“使徒”。
原Occasionaly translated as "apostle."
评论时间:2007/02/25
shakia
译我个人喜欢的名字,这是非常甜蜜和听起来不错。我会命名我的儿子的名字,即使它听起来有点滑稽!
原I personally like the name, it is very sweet and sounds good. I would name my son that name even though it sounds a little funny!
评论时间:2007/02/12