原I'm a guy and this is my name, same spelling. I was born in 1997 and I've only seen a really old guy with my name. It's awkward when I first meet people. They either laugh, make a weird face or don't care. I like it because there aren't many guys with the name so it doesn't hold any preconceived notions but I hate it because it gets confused for a girl's name. I've thought about changing it, but it would cause more problems than solve and it's grown on me.
评论时间:2016/06/06
PinkJazzX
译传统上,这是名字的阳性形式;女性形式是“克莱尔”。
原Traditionally, this is the masculine form of the name; the feminine form is "Claire".
原I can't see this as a masculine name, especially because I played the Pokemon games and their Clair is a woman. But it does sound cute. I still prefer Claire, though.
评论时间:2013/04/21
zaki95
译Clair是宠物小精灵游戏中龙类型的健身房领导者的名字。在这种情况下,它是一个女性角色。
原Clair is the name of a Dragon-type Gym Leader in the Pokemon games. In this case, it's a female character.
评论时间:2012/09/14
merilwen
译在英语中,这绝对不会对一个男孩工作。它将被认为是克莱尔的拼错,因此是一个“女孩的名字”。
原In English, this would absolutely not work on a boy. It would be perceived as a misspelling of Claire, therefore a "girl name".
原I do not like any variant of the name Clair, Claire, etc. It is too feminine for a man and to mannish for a woman. I'm a woman and this is my middle name. Clair is the official spelling on my birth certificate, but when I can I write it as Claire. My first name is Amanda and I hate that too, but it's a little better than Clair. The name Clair/Claire reminds me of a frumpy, mean weirdo teacher I once had.
原I absolutely cannot imagine this name on males. I've only heard of females named Clair, mostly Claire, and the name sounds feminine to me. It even sounds quite clear, literally. A very beautiful name, short, simple, but not too minimalist. It's overused and thus quite bland, but I still like it, it's elegant and sophisticated.
评论时间:2008/05/18
匿名用户
译Clair de Lune是指法语的月光。它被用作诗歌,戏剧,书籍,歌曲等的标题。
原Clair de Lune means moonlight in French. It's been used as a title for poems, plays, books, songs, etc.
原I've never heard of anyone with this name and definitely not any guys. If you're thinking about naming your son this then you might wanna choose a different name, otherwise he'll be picked on at school for having a girl's name. Or maybe you could spell it with a "K" that looks more guyish plus it's supposed to sound like that.
评论时间:2007/07/13
匿名用户
译我的祖父的名字是克莱尔,姓氏后,他在美国科学妇女,因为他们认为他是一个女孩。
原My grandfather's name is Clair, after the surname, and he was in American Women in Science because they thought he was a girl.
用户对(Clair)名字的评论
Key:含义/历史、用法、发音、名人、个人印象、其他
PinkJazzX
译女性形式应该是“克莱尔”。
原The feminine form is supposed to be "Claire".
评论时间:2016/11/09
Sania01
译这听起来像一个女孩的名字。我很相信,人们会得到戏弄有一个女孩的名字。
原This sounds like a girl's name. I'm pretty sure guys will get teased for having a girl name.
评论时间:2016/07/22
Eileen1209864
译Clarence或Sinclair的一个不错的绰号。
原A nice nickname for Clarence or Sinclair.
评论时间:2016/06/20
clairmati
译我是一个家伙,这是我的名字,同样的拼写。我出生在1997年,我只看到一个真正的老家伙,我的名字。当我第一次见到人时,这是尴尬。他们笑,做一个奇怪的脸或不在乎。我喜欢它,因为没有很多人的名字,所以它不持有任何先入为主的观念,但我讨厌它,因为它困惑为一个女孩的名字。我想过改变它,但它会导致更多的问题,而不是解决,它成长在我身上。
原I'm a guy and this is my name, same spelling. I was born in 1997 and I've only seen a really old guy with my name. It's awkward when I first meet people. They either laugh, make a weird face or don't care. I like it because there aren't many guys with the name so it doesn't hold any preconceived notions but I hate it because it gets confused for a girl's name. I've thought about changing it, but it would cause more problems than solve and it's grown on me.
评论时间:2016/06/06
PinkJazzX
译传统上,这是名字的阳性形式;女性形式是“克莱尔”。
原Traditionally, this is the masculine form of the name; the feminine form is "Claire".
评论时间:2014/09/15
luxsword
译在法国没有给出或非常非常罕见。
原Not given in France or very very very rare.
评论时间:2014/04/28
Lolth
译我不能看到这是一个男性的名字,特别是因为我玩的宠物小精灵游戏和他们的Clair是一个女人。但它听起来很可爱。我还是喜欢克莱尔,但。
原I can't see this as a masculine name, especially because I played the Pokemon games and their Clair is a woman. But it does sound cute. I still prefer Claire, though.
评论时间:2013/04/21
zaki95
译Clair是宠物小精灵游戏中龙类型的健身房领导者的名字。在这种情况下,它是一个女性角色。
原Clair is the name of a Dragon-type Gym Leader in the Pokemon games. In this case, it's a female character.
评论时间:2012/09/14
merilwen
译在英语中,这绝对不会对一个男孩工作。它将被认为是克莱尔的拼错,因此是一个“女孩的名字”。
原In English, this would absolutely not work on a boy. It would be perceived as a misspelling of Claire, therefore a "girl name".
评论时间:2012/07/23
匿名用户
译我不喜欢名字Clair,Claire等的任何变体。它对于一个男人来说太女性化,对于一个女人来说是男性化的。我是一个女人,这是我的中间名。 Clair是我出生证上的官方拼写,但是当我可以把它写成Claire。我的名字是阿曼达,我也讨厌,但它比克莱尔好一点。名字Clair /克莱尔提醒我一个脾气暴躁的,古怪的老师我曾经有过。
原I do not like any variant of the name Clair, Claire, etc. It is too feminine for a man and to mannish for a woman. I'm a woman and this is my middle name. Clair is the official spelling on my birth certificate, but when I can I write it as Claire. My first name is Amanda and I hate that too, but it's a little better than Clair. The name Clair/Claire reminds me of a frumpy, mean weirdo teacher I once had.
评论时间:2010/04/30
Denree
译圣克莱尔湖是大湖的“第六”,以圣克莱尔命名。注意,在法语,但它有一个-e到它(Lac Sainte-Claire)。
原Lake Saint Clair, the "sixth" of the Great Lakes, is named after St. Clare. Note that in French, however, it has an -e to it (Lac Sainte-Claire).
评论时间:2010/02/13
bibi66
译Clair Huxtable(由PhyliciaRashād扮演)是Cosby Show上的母亲。
原Clair Huxtable (played by Phylicia Rashād) is the mother on the Cosby Show.
评论时间:2009/07/22
clairabella
译这是我的名字,我是一个女孩!我喜欢它的拼写有点不同于克莱尔或克莱尔,因为我上了大约十个学校。
原This is my name and I'm a girl! I like that it's spelt a little differently than Claire or Clare because I went to school with about ten of them.
评论时间:2009/01/29
匿名用户
译我更喜欢辛克莱这个。
原I much prefer Sinclair to this.
评论时间:2009/01/19
slight night shiver
译我绝对不能想象这个名字对男性。我只听说过名叫Clair的女性,主要是Claire,这个名字对我来说听起来很女性化。它甚至听起来很清楚,字面上。一个非常漂亮的名字,短,简单,但不是太简约。它过度使用,因此很平淡,但我仍然喜欢它,它的优雅和复杂。
原I absolutely cannot imagine this name on males. I've only heard of females named Clair, mostly Claire, and the name sounds feminine to me. It even sounds quite clear, literally. A very beautiful name, short, simple, but not too minimalist. It's overused and thus quite bland, but I still like it, it's elegant and sophisticated.
评论时间:2008/05/18
匿名用户
译Clair de Lune是指法语的月光。它被用作诗歌,戏剧,书籍,歌曲等的标题。
原Clair de Lune means moonlight in French. It's been used as a title for poems, plays, books, songs, etc.
评论时间:2008/04/20
moonbaby9307
译我爱这么多比克莱尔。
原I love this so much more than Claire.
评论时间:2007/12/16
alexyasha
译我从来没有听说过任何人这个名字,绝对没有任何家伙。如果你正在考虑命名你的儿子,那么你可能想选择一个不同的名字,否则他会被挑选在学校有一个女孩的名字。或者也许你可以拼写一个“K”看起来更加帅气加上它应该听起来像那样。
原I've never heard of anyone with this name and definitely not any guys. If you're thinking about naming your son this then you might wanna choose a different name, otherwise he'll be picked on at school for having a girl's name. Or maybe you could spell it with a "K" that looks more guyish plus it's supposed to sound like that.
评论时间:2007/07/13
匿名用户
译我的祖父的名字是克莱尔,姓氏后,他在美国科学妇女,因为他们认为他是一个女孩。
原My grandfather's name is Clair, after the surname, and he was in American Women in Science because they thought he was a girl.
评论时间:2006/05/13