原I think some commenters have gotten the idea that this is a cre8tive spelling of Alice. Actually, both have been historically used. This is a Welsh variant and I think it's lovely.
原This name isn't as modern or trendy as the spelling might suggest. Famous bearers include Alys of France, Countess of the Vexin (1160 – c. 1220), Canadian singer Alys Robi (1923-2011), and British TV presenter Alys Fowler (born 1978).
评论时间:2012/05/18
insertusernamehere
译我更喜欢这个拼写更常见的“爱丽丝”。我觉得由于某种原因看起来更漂亮可爱的名字拼了两个方法!
原I much prefer this spelling to the more commonplace 'Alice.' I think it looks prettier for some reason. Lovely name spelt either way!
评论时间:2010/11/25
匿名用户
译我同意以前的评论 - 这是爱丽丝的现代威尔士形式,来自阿利斯。我的威尔士表弟是这个名字。
原I agree with a previous comment - this is the modern Welsh form of Alice, deriving from Alis. My Welsh cousin bears this name.
原This is my middle name and I love it. I think it is more creative than Alice and is really unique. Teachers have always, always spelled my name Alice. It gets to be a drag!
评论时间:2009/02/03
Jonquil
译我认为这是一个可爱的爱丽丝版本 - 更平衡,没有“虱子”的元素,让我想起木虱!
原I think this is an adorable version of Alice - more balanced and without the "lice" element that makes me think of woodlice!
用户对(Alys)名字的评论
Key:含义/历史、用法、发音、名人、个人印象、其他
匿名用户
译我不喜欢这个名字,它是不平衡的,看起来像一个大的拼写错误。
原I dislike this name, it's unbalanced and it looks like a big spelling mistake.
评论时间:2016/07/09
匿名用户
译LJ史密斯的“夜之夜”(1987)的主角之一被命名为Alys。
原One of the main characters of LJ Smith's The Night of the Solstice (1987) was named Alys.
评论时间:2015/10/04
匿名用户
译我认为一些评论家已经认识到这是爱丽丝的创造性拼写。实际上,这两者都被历史使用。这是威尔士的变种,我觉得很可爱。
原I think some commenters have gotten the idea that this is a cre8tive spelling of Alice. Actually, both have been historically used. This is a Welsh variant and I think it's lovely.
评论时间:2015/09/10
ophelia_song
译这个名字不像拼写可能建议的那样现代或潮流。着名承办人包括法国的Alys,Vexin的伯爵夫人(1160 - c。1220),加拿大歌手Alys Robi(1923-2011)和英国电视节目主持人Alys Fowler(1978年出生)。
原This name isn't as modern or trendy as the spelling might suggest. Famous bearers include Alys of France, Countess of the Vexin (1160 – c. 1220), Canadian singer Alys Robi (1923-2011), and British TV presenter Alys Fowler (born 1978).
评论时间:2012/05/18
insertusernamehere
译我更喜欢这个拼写更常见的“爱丽丝”。我觉得由于某种原因看起来更漂亮可爱的名字拼了两个方法!
原I much prefer this spelling to the more commonplace 'Alice.' I think it looks prettier for some reason. Lovely name spelt either way!
评论时间:2010/11/25
匿名用户
译我同意以前的评论 - 这是爱丽丝的现代威尔士形式,来自阿利斯。我的威尔士表弟是这个名字。
原I agree with a previous comment - this is the modern Welsh form of Alice, deriving from Alis. My Welsh cousin bears this name.
评论时间:2010/10/24
thecookiemonster
译这是我的中间名,我喜欢它。我认为它比爱丽丝更有创意,真是独一无二。老师总是拼写我的名字爱丽丝。它会成为一个拖累!
原This is my middle name and I love it. I think it is more creative than Alice and is really unique. Teachers have always, always spelled my name Alice. It gets to be a drag!
评论时间:2009/02/03
Jonquil
译我认为这是一个可爱的爱丽丝版本 - 更平衡,没有“虱子”的元素,让我想起木虱!
原I think this is an adorable version of Alice - more balanced and without the "lice" element that makes me think of woodlice!
评论时间:2008/09/16
Jonquil
译来自费城的Alys Pearsall Smith(1867-1951)是着名的英国哲学家Bertrand Russell(Earl Russell)(1872-1970)的第一任妻子。
原Alys Pearsall Smith (1867-1951), from Philadelphia, was the first wife of renowned British philosopher Bertrand Russell (Earl Russell) (1872-1970).
评论时间:2008/09/16
匿名用户
译我同意,给人的印象是父母在小学英语课上没有太多的注意力。
原I agree, it gives the impression that the parents didn't pay too much attention in grade school English classes.
评论时间:2008/07/19
slight night shiver
译拼写看起来不是很聪明。
原The spelling doesn't look very intelligent.
评论时间:2008/05/15
匿名用户
译这也是爱丽丝的威尔士形式。
原This is also the Welsh form of Alice.
评论时间:2007/05/16
websurfer
译名字Vivian Vande Velde的小说“Dragon's Bait”中的主角。
原Name of the main character in Vivian Vande Velde's novel, Dragon's Bait.
评论时间:2006/05/02